Türkçeleştirince Havası Sönen Markalar

Küresel markalar büyük organizasyon yapısıyla ve hiyerarşileriyle dünya ekonomisinde önemli yere sahip. Hangi endüstriden olursa olsun bu markaların faaliyetleri gündemimizi de etkiliyor. Burger King'in Dünya Barış Günü için başlattığı ortak burger teklifi büyük zincirlerin sohbet konusu oldu. Volkswagen ise güvenli ve bilinçli sürüş için farkındalık yaratacak kampanyalar yürütüyor.

Ogilvy İstanbul'dan kıdemli reklam yazarı Erşan Develier ve kıdemli sanat yönetmeni Burcu Günister ise bu küresel markalar Türkçeleştirildiğin anlamlarının ve tüm marka algısının değiştiğinden yola çıkarak logolarını ve kimliklerini yerelleştirmiş. Sonuç ise Head & Shoulders gibi havalı bir isim, hayat bilgisi ders müfredatı gibi Kafa & Omuzlar'a; Bridgestone ise Anadolu'da bir yöre gibi Taşköprü'ye dönüşmüş.

Endüstri gözetmeksizin yerelleşen markalar, yerel isimlerle ülkemizde faaliyet gösterseydi şu anki kadar popüler olabilirler miydi sorusu da bir merak konusu.

































Görseller: Erşan Develier, Burcu Günister
Kaynak: Bigumugi
Türkçeleştirince Havası Sönen Markalar Türkçeleştirince Havası Sönen Markalar Reviewed by Oğuzhan Cabbaroğlu on 10/07/2015 Rating: 5

Hiç yorum yok

Image Link [https://lh3.googleusercontent.com/kXvOVaV2dIWC4gKWhzQhTK7KXwgYFcM_xkISmmlJH5MIYQ-nQogwFc1zAaKEpnqhaPEMJ1Vpn4SKbg=w1366-h768-rw-no] Author Name [Oğuzhan Cabbaroğlu] Author Description [Ozicab İnternet ve Tasarım Hizmetleri - Kurucu / Nam-ı Diğer Ozicab ] Facebook Username [ozicab] Twitter Username [ocabbaroglu] GPlus Username [107441494120937470968] Pinterest Username [ozicab] Instagram Username [ozicab]